Traducción del letón: El conductor de la UE: “¡Suba!¡Hacemos el mismo camino! El patinete letón: “¡No!¡Puedo solo!” (Gatis Šļūka, 2009).
Se apegaron a un tipo de cambio fijo de paridad deslizante y adoptaron la austeridad
Martin Wolf – Financial Time, 1 de mayo, 2013 – Traducción y reedición: Hoy Digital. Versión original, en inglés: Financial Times
La idea de que el sufrimiento es bueno tanto para el alma como para la economía es ampliamente sostenida. Para los “austerianos”, una crisis financiera es una marca de bajeza moral a ser redimida sólo mediante el sufrimiento. Pero una economía existe en la tierra, no en el más allá.
Aquellos que defienden el camino de la austeridad necesitan mostrar que no sólo es moral, sino efectiva. ¿Cómo esto debe hacerse? Indicando ejemplos exitosos.
En Europa, ese ejemplo frecuentemente son los países bálticos, y por encima de todo, Letonia, un país afectado por la crisis que fue rescatado y que nos dicen que está ahora floreciendo. ¿Realmente lo está? Y, si es así, ¿aporta lecciones para los demás? La respuesta para ambas preguntas es: sólo hasta un punto.



